21 يوليو، 2024

تدريسي من قسم الترجمة ينشر بحث في مجلة مداد الاداب في الجامعة العراقية ..

نشرالدكتور محمد ابراهيم حمود التدريسي في قسم الترجمة بحثاً في مجلة مداد الآداب بكلية الآداب الجامعة العراقية تحت عنوان :

“The Translation of English Food Idioms into Arabic Through ChatGPT: Problems and Solutions” .

“ترجمة التعابير الغذائية الانكليزية الى اللغة العربية من خلال شات جي بي تي : المشاكل والحلول”..
سعت الدراسة الحالية إلى التحقق من ترجمة المصطلحات الغذائية الإنجليزية إلى اللغة العربية من خلال ترجمة شات جي بي تي . تتمثل الأهداف الرئيسية لهذه الدراسة في التحري الى اي مدى تم الحفاظ على معنى التعابير الغذائية الإنجليزية في الترجمة العربية بأستخدام شات جي بي تي خلال عملية الترجمة وتحديد في ما إذا كانت ترجمة التعابير الغذائية الإنجليزية إلى اللغة العربية قد طبقت نظرية نيومارك في الترجمة الدلالية أو التواصلية . تم استخدام منهج البحث الوصفي النوعي في كل من جمع البيانات وتحليلها . خلصت الدراسة إلى أنه يمكن التغلب على هذه الصعوبات من خلال تحديد شات جي بي تي لمرادفات التعابير الغذائية الإنجليزية في النص المستهدف وإيجاد المعادل الدقيق باللغة العربية دون إضافة أو حذف عناصر غير ضرورية.

 

مشاركة الخبر

مشاركة الخبر