15 سبتمبر، 2025

رسالة ماجستير عن “تصويب ترجمة (تشات جي بي تي) العربية للنصوص الصحفية الانكليزية”

ناقش قسم الترجمة في كلية الآداب رسالة ماجستير عن تصويب ترجمة (تشات جي بي تي) العربية للنصوص الصحفية الانكليزية ، وذلك يوم الخميس ١١ أيلول ٢٠٢٥ حضر جانبا منها عميد الكلية الأستاذ الدكتور حاتم فهد الطائي ورئيس القسم الدكتورة هالة خالد نجم وعدد من تدريسيي الكلية.

تطرقت الدراسة التي تقدم بها الطالب محمد عسكر مصري البياتي في قسم الترجمة إلى تطبيق انموذج لارسون لتقييم ترجمة تشات جي بي تي.

تهدف الرسالة الى تحديد مدى حفاظ ترجمة (تشات جي بي تي) على الصفات الدلالية والأسلوبية للنصوص الاصلية و تحديد مسائل الترجمة المتكررة التي من شأنها أن تؤثر على المعنى التواصلي في اللغة العربية و تهدف أيضا لاستكشاف دور عملية تصويب الترجمة كعملية تصحيحية و تعزيزية بالتحقق عن المستويات المختلفة التي من شأنها أن تحسن الناتج النهائي لترجمة (تشات جي بي تي).

لجنة المناقشة
أ.م.د اسماعيل فتحي حسين / كلية التربية / جامعة الموصل ( رئيسا)
أ.م سناء صبيح عثمان / كلية الاداب / جامعة الموصل ( عضوا)
أ.م اسامة مصباح محمود / كلية الآداب / جامعة الموصل ( عضوا)
أ.د عبد الرحمن احمد عبد الرحمن / كلية الاداب / جامعة الموصل ( عضوا و مشرفا)

رسالة دبلوم عالي عن "رعاية ذوي الاحتياجات الخاصة ودورها في تعزيز السلم المجتمعي (معهد النور للمكفوفين انموذجا)دراسة ميدانية في مدينة الموصل"
اعلان

مشاركة الخبر