7 نوفمبر، 2022
رسالة ماجستير في قسم الترجمة عن : “تطبيق أنموذج ريس في ترجمة الروايات العربية الحديثة إلى الإنكليزية” “Application of Reiss’s Model to the Translation of Arabic Modern Novels into English”
ناقش قسم الترجمة في كلية الاداب جامعة الموصل اليوم الاثنين 7تشرين الثاني 2022 رسالة الماجستير الموسومة ب”تطبيق أنموذج ريس في ترجمة الروايات العربية الحديثة إلى الإنكليزية”“Application of Reiss’s Model to the Translation of Arabic Modern Novels into English”على قاعة ابن الاثير في كلية الاداب ،حضر المناقشة عدد من تدريسي الكلية وطلبة الدراسات العلياتناولت الدراسة التي تقدمت بها الطالبة (عبير عبدالله خضر ) تطبيق أنموذج ريس (2000) لتقييم جودة الترجمة لرواية نجيب محفوظ “زقاق المدق” (1947) إلى الإنجليزية، والمقارنة بين ترجمتين مختلفتين للرواية، ترجمة لوغاسيك (1992)، وترجمة ديفيز (2011).تهدف هذه الدراسة إلى التحقق من قابلية تطبيق أنموذج ريس (2000) على تقييم جودة الترجمتين وتحديد المكونات اللغوية الأكثر إشكالية (العناصر المعجمية والعناصر الدلالية والعناصر النحوية والعناصر الأسلوبية).تفترض هذه الدراسة أن أنموذج ريس (2000) لتقييم جودة الترجمة قابل للتطبيق ومفيد لتقييم ترجمة رواية نجيب محفوظ “زقاق المدق” و يركز التحليل على المكونات اللغوية فقط حيث يكشف انعدام التطابق بين النص المصدر والنصين المترجمين عن المشكلات الرئيسة التي تشوه النص الأدبي.و قد كشفت نتائج الدراسة أن المفردات المعجمية هي الأكثر إشكالية مقارنة بالعناصر الأسلوبية والدلالية والنحوية، حيث يؤدي عدم تطابق المكونات اللغوية إلى انتهاك النص الأدبي المقصود وتحويل نوعه من نص تعبيري إلى نص تفسيري، وقد تحققت الاستنتاجات بأن أنموذج ريس (2000) نظري أكثر من أن يكون عملي حيث تم إدخال بعض التفاصيل من أجل تنظيم بعض الفئات الفرعية للأنموذج المتضمن في هذه الدراسة.ترأس لجنة المناقشةالاستاذ الدكتورةهالة خالد نجم / كلية الاداب /جامعة الموصل، وعضوية كل منالاستاذ المساعد الدكتورة نجاة عبد الرحمن حسن / كلية الاداب /جامعة الموصلالاستاذ الدكتور مازن فوزي أحمد / كلية التربية الاساسية /جامعة الموصل ،وبإشراف وعضوية الاستاذ الدكتور سالم يحيى فتحي./كلية الاداب /جامعة الموصل …..