30 أكتوبر، 2022
مناقشة في قسم الترجمة عن “ترجمة ظن واخواتها في القران الكريم الى اللغة الانكليزية” The Translation of Dhana and its sisters in the Glorious into English””
ناقش قسم الترجمة في كلية الاداب جامعة الموصل اليوم الاحد 30تشرين الاول 2022 رسالة الماجستير الموسومة ب:”ترجمة ظن واخواتها في القران الكريم الى اللغة الانكليزية”The Translation of Dhana and its sisters in the Glorious into English””حضر المناقشة عدد من تدريسي الكلية وطلبة الدراسات العلياتناولت الدراسة التي تقدم بها الطالب (ثائر سعيد شجاع )ترجمة افعال القلوب ( ظن واخواتها) والتي تنقسم الى افعال الشك واليقين وافعال التحويل وقد تبنت الدراسة نموذج لارسن في الترجمة لتقييم جودة الترجمة.وقد اختارت الدراسة خمس من مترجمي القران الكريم لتقييم مدى نجاحهم في نقل المعاني المختلفه لهذة الافعال الى اللغة الانكليزية.اعتمدت الدراسة على معيار الدقة ( accuracy) تحديد مدى نجاح المترجمين في نقل معاني الايات الكريمة.واخيرا, حاولت الدراسة تقديم جدول بانسب المقالات اللغوية لهذة الافعال حسب السياق القراني.و من بين النتائج التي خلصت اليها الدراسة ان نقل معنى هذة الافعال يعتمد على عدة عوامل منها الافعال الرئيسية و الافعال المساعدة والسياق والتركيب النحوي للغة الهدفزترأس لجنة المناقشة: الاستاذ الدكتورلقمان ناصر عبد الكريم/ جامعة الموصل وعضوية كل منالدكتور. اسماعيل عبد الوهاب اسماعيل/ كلية النور الجامعة و الاستاذ المساعد ليث نوفل / جامعة الموصلو باشراف الاستاذ الدكتور عبد الرحمن احمد عبد الرحمن القزاز جامعة الموصل