15 أغسطس، 2023

رسالة ماجستير في قسم الترجمة والموسومة Assessment of the Translation of English Exclamatives in Shakespere’s Othello

ناقش قسم الترجمة في كلية الاداب جامعة الموصل اليوم الاثنين 14اب 2023رسالة الماجستير الموسومة Assessment of the Translation of English Exclamatives in Shakespere’s Othello على قاعة ابن الاثير في كلية الاداب ،حضر المناقشة عدد من الاساتذة وطلبة الدراسات العليا.
تناولت الدراسة التي تقدم بها الطالب (نجم احمد عبدالله )،تقييم جودة الترجمة كونه مجال قيد التطور في دراسة الترجمة. إذ يسعى إلى تقييم العلاقات بين النص المصدر والنص الهدف مما ينتج عنه ترجمات عالية الجودة وبنفس دقة النص الأصلي. تم اختيار عشرون نصا انكليزيا وبطريقة عشوائية من مسرحية عطيل التي ترجمها الى العربية أربع مترجمين: جبرا ابراهيم جبرا, خليل مطران, عبدالله عدوان, وغازي جمال.
كشفت الدراسة أن التعجب النحوي يشكل العقبة الرئيسة للمترجمين ذوي الخبرة المتواضعة ويتضح هذا بشكل جلي في النتائج التي توصلت اليها الدراسة. حيث كانت نسبة الاخفاق في ترجمة التعجب النحوي أعلى منه في التعجب الدلالي ويتضح ذلك في الجداول المرفقة. بالاضفة الى ذلك, كشفت الدراسة أن ليس من السهل التعامل مع التعجب الدلالي, لذا توصي الدراسة بأن يكون المترجمون على وعي عند التعامل مع هذا النوع من النصوص.
تالفت لجنة المناقشة كلا من :
أ.د. عبدالرحمن أحمد عبدالرحمن /كلية الاداب /جامعة الموصل /رئيسا
أ.م.د أحمد حيدر صكر /كلية اللغات /جامعة دهوك /عضوا
أ.م.د. أنفال قبيس سعيد /كلية الاداب /جامعة الموصل عضوا
أ.م. ليث نوفل محمد /كلية الاداب /جامعة الموصل /عضوا ومشرفا

 

مشاركة الخبر

مشاركة الخبر