نبذة تاريخية عن قسم الترجمة
– يُعد قسم الترجمة في كلية الآداب بجامعة الموصل من الأقسام العلمية البارزة التي أُنشئت لتلبية الحاجة
المتزايدة إلى مختصين في الترجمة على المستويين الأكاديمي والمهني. وقد تأسس القسم في عام 1987 ،
ليكون من أوائل الأقسام التي تولّت مهمة إعداد مترجمين أكفاء يمتلكون القدرة على أداء مهام الترجمة
التحريرية والفورية في مختلف التخصصات .- يمثل القسم بيئة أكاديمية متكاملة تجمع بين الدراسة النظرية والتطبيق العملي، حيث يُتاح للطلبة تطوير
كفاءاتهم اللغوية وتحسين قدراتهم في التعامل مع النصوص المترجمة من لغات مختلفة إلى العربية
وبالعكس. كما يعمل القسم على تنمية الوعي الثقافي لدى الطلبة، بما يُمكّ نهم من فهم الخلفيات الثقافية
للنصوص وإعادة إنتاجها بصورة دقيقة تراعي السياق الثقافي واللغوي للغة الهدف .
ويولي القسم اهتماما خاصا بتعزيز مكانة الترجمة كجسر حضاري يربط بين الشعوب والثقافات، مؤمنا بأن الترجمة ليست مجرد نقل لغوي، بل هي نشاط معرفي وتواصلي يعكس فهمًا عميقًا للمعنى، ويُسهم في بناء حوار بين الحضارات. ولهذا يُعتبر قسم الترجمة من الأعمدة الأساسية في الكلية لما له من أثر
بالغ في إثراء البحث العلمي وتقديم كوادر مؤهلة لسوق العمل المحلي والدولي في مجالات متعدد ة .
وبفضل كوادره التدريسية المتخصصة، وشراكاته العلمية والأكاديمية، يواصل القسم أداء رسالته التعليمية
والبحثية في إعداد أجيال من المترجمين القادرين على مواكبة متطلبات العصر، بما في ذلك التطورات
التقنية في مجال الترجمة، مثل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة الآلية .

