24 مايو، 2026

أطروحة دكتوراه عن ” Assessing the Translation of English Literary Kennings into Arabic in “Beowulf”

ناقش قسم الترجمة في كلية الآداب أطروحة دكتوراه تقييم ترجمة كنايات الموصوف الادبية في “بيوولف”
من اللغة الانكليزية الى العربية ، وذلك يوم الاحد 24/5/2026، حضر جانبا منها عميد الكلية الأستاذ الدكتور حاتم فهد الطائي ورئيس القسم الدكتور هالة خالد نجم وعدد من تدريسيي الكلية.
تطرقت الدراسة التي تقدمت بها الطالبة فارتين حنا شابا في قسم الترجمة الى تقييم جودة ترجمة كنايات الموصوف في الملحمة الشعرية بيوولف من اللغة الانكليزية الى العربية .

تهدف الدراسة إلى وضع معايير نقدية تساعد المترجمين المستقبليين على التعامل مع النصوص الملحمية، وتكشف عن مدى مرونة اللغة العربية وقدرتها على استيعاب الصور البيانية الغريبة عنها والمعقدة تركيبياً.

لجنة المناقشة
أ.د. محمد نهاد احمد/ كلية الاداب/ جامعة الموصل / رئيسا
أ.د. محمود ابراهيم حمدان/ كلية الاداب / جامعة تكريت / عضوا
أ.م. د. نجيب مروان توفيق/ كلية الاداب / جامعة الموصل / عضوا
أ.م.د. نجاة عبدالرحمن حسن / كلية الاداب / جامعة الموصل /عضوا
أ.م.د.محمد جاسم محمد /كلية الاداب جامعة الموصل عضوا
أ.د. عصام طاهر محمد / كلية التربية للبنات / جامعة الموصل / عضوا ومشرفا

أطروحة دكتوراه عن " العوامل الاجتماعية المؤثرة في جودة التعليم في المدارس الثانوية/ دراسة ميدانية في مدينة الموصل."
أطروحة دكتوراه عن " الأَبعاد الاجتماعيَّة للتراث الثقافي في مدينة الموصل - دراسة ميدانيَّة "

مشاركة الخبر