ورد حديثا:
heba2025-01-19T18:34:31+03:00كتاب (الترجمة الشعرية وصعوباتها)، اعداد وترجمة الدكتور حسيب الياس حديد، متقاعد، والمكتبة تثمن هذه المبادرة القيمة من قبل المعد والمترجم والتي تسهم في رفد المكتبة، حيث يتناول الكتاب الترجمة الشعرية وصعوباتها، مع التركيز على التحديات التي تواجه المترجم في نقل الشعر من لغة إلى أخرى. يوضح النص أهمية الدقة والأمانة والإحاطة باللغة المصدر واللغة الهدف، بالإضافة إلى التمتع بإحساس شعري وملكة إبداعية. ويذكر أبرز صعوبات الترجمة الشعرية، والتي تشمل: 1. الصعوبات المعجمية: تتعلق بالكلمات التي تحمل معاني متعددة، الكلمات العامية، والمستحدثة. الصعوبات النحوية: تنبع من الاختلافات القواعدية بين اللغات، خصوصًا في تركيب الجمل والكلام المباشر وغير المباشر. الصعوبات البلاغية: تشمل المحسنات [إقرأ المزيد]